都道府県をドイツ語にすると無駄にかっこいい
都道府県のドイツ語直訳がやたらかっこいい
更新日: 2012年02月02日RSS
都道府県のドイツ語直訳がやたらかっこいい
更新日: 2012年02月02日RSS
北海道・東北
北海道:Nordseestrase(ノートメアシュトラーセ)
北陸
富山:ReichenBerg(ライヘンベルク)
石川:Steinfluss(シュタインフルス)
関東
茨城:Rosenburg(ローゼンブルク )
栃木:Rosskastanie(ロスカスタニエ)
群馬:Pferdeherde(フェアデヘルデ)
埼玉:Kapskugel(カップスクーゲル)
東京:Osthauptstadt(オストハウプトシュタット)
神奈川 Gottesfluss(ゴッテスフルス)
甲信越
山梨:Birnenberg(ビルネンべルク)
長野:Langenfeld(ランゲンフェルト)
東海
三重:Dreifach(ドライファッハ)
岐阜:Gabelunghuegel(ガーベルングスヒューゲル)
静岡:Stillenhuegel(シュティレンヒューゲル)
インタレストマッチ - 広告の掲載について
mightymightyさん|2012.02.11
うける
Dr_sakuraさん|2012.02.08
千葉はKremschnitteかも。
mambonさん|2012.02.06
埼玉は、カップヌードルの親戚みたいだなぁ、、、
32hampさん|2012.02.04
北海道の「海」 書いてある綴りはゼー(外海)なのに、なんで読みはメーア(内海)の方なんだよ。
joharumiさん|2012.02.04
青森(Aomori)はGrunewald(グルーネヴァルト)なんかも良いかも。
Herbstfeld(ヘァブストフェスト)は読みが間違っている。ヘァブストフェルトです。ちなみに、tを足してHerbstfeldtのほうが、田舎臭さをモロ出しにします。
Inselwurzel(インゼルブルツェル)は、Inselwurz(インゼルブルツ)の方が現実的かも。
新潟はNeulaa(ノイラー)かな?
鹿児島:Hirschlingsinsel(ヒルシュリングスインゼル)は、Kitzeninsel(キッツェンインゼル)、若しくはBambiinsel(バンビーインゼル)
cook224さん|2012.02.04
ドイツ語のかっこよさは異常