1. まとめトップ

The tragedy of Bob (英単語帳DUO例文のアイドルBOBの活躍まとめ)

定番英単語帳DUOで特に可哀想な目にあっているボブ伝説をまとめました。ボブと明記されていない例文もそれとわかるものを含んでいます。※全文ランダム例文BOTもあります→ https://twitter.com/#!/DUO560

更新日: 2012年03月04日

sunsetJPさん

  • このまとめをはてなブックマークに追加
68 お気に入り 66506 view
お気に入り追加

「メロスは激怒した」ならぬ「ボブは錯乱した」からの鮮烈な例文デビューから、ボブのダメっぷり、ヘタレっぷり、が進むごとに明らかになっていくことは、DUOユーザーの皆さんならご存知でしょう。そのハイライトを振り返っていきます。

10. Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.

あまりの混乱で何が何だかわかんなくなるボブ。冒頭の例文でインパクト抜群。ここからボブ伝説ははじまった…

122. My favorite pastime is strolling along the shore. It's pleasant.
123. I'm exhausted! Let's take a break in the shade. Why not?
124. ”Bob, this vending machine is out of order.” ”Oh no! I'm dying of thirst!”
125. ”He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. ”

おそらく付き合って間もないジェニファーと浜辺の散歩デートからの惨劇。壊れた自販機しかなく、空腹で死をさまよったボブなのでした。しかしどういう浜辺にいたんだろう…

146. Bob cut in on our conversation, saying, I'm against it! But everybody ignored him.
148. He saw someone being bullied, but he turned a blind eye.
149. When Nick and I cheated on an exam, I was suspended from school. As for Nick, he got away with it.

ボブの学生生活は最悪だった。発言は無視され、順番は飛ばされ、正義感も示せずヘタレなままで、挙句の果てにカンニング共謀が自分だけ犯人にされてしまって停学処分。ボブのことなんて誰も味方してくれる奴なんていないのさ…

181. I introduced Bob to my folks, and they took to him at once.

幸せなボブ。よかったねボブ。ジェニファーはボブのことが大好き。彼女のパパママにも紹介されて順風満帆。しかし、まさか、あんなことになろうとは…

182. People should be judged not so much by how they look as by who they are.

そう、人は見た目じゃないんだ!ボブはいい奴なんだ!

183. It's not your title that counts. That's for sure! exclaimed Bob.

学歴じゃねぇ!肩書きじゃねぇ!そうだ!ボブ!頑張れ!ボブ!

186. I can't figure out why on earth everybody feels so much contempt for Bob!

みんな見る目がない奴らばかりだな!どうしてボブをバカにするんだ!?

187. I can't help laughing at him because he keeps on making stupid mistakes. He'd be the last person to learn his lesson.
188. To make matters worse, he isn't even conscious of annoying us.

どうしてそんなにボロクソ言うんだ!!馬鹿な失敗ばかり!?それが迷惑!?仲間だろ、助けあえよ!!

195. Since Bob is lazy at heart, he frequently neglects his duties.
196. While Bob was at work, Jennifer was at home absorbed in silly soap operas.

働き出したが怠け者で仕事をちゃんとしないボブ、そんな彼氏をお構いなしに働きもしないジェニファー。学生時代のラブラブ度が徐々に薄れていく…

197. Bob likes cartoons, but I don't think much of them. As a matter of fact, they're boring.

ボブのマンガオタクなところが大嫌いなジェニファー。亀裂はますます深まるばかり。

198. It occurred to me that he was holding something back, because he wouldn't look me in the eye.
199. When her patience gave out, she grabbed his collar and swore at him.
200. I must admit we quarrel every now and then, but generally we're on good terms with each other.

コミュ障なボブ・喧嘩っ早いジェニファー、それでもなんとかやってます。

201. Do you mind if I stop by your house? No, not at all. Be my guest!
202. Hold on. I'll be right back. Don't hang up!
203. I can't put you up. For one thing, my dad drops in on me from time to time.
204. While Jennifer was standing still, Bob was pacing back and forth along the sidewalk.

ジェニファー家にお泊り失敗で少し修羅場なお二人。

210. Bob sticks to his moral principles and believes that honesty pays off in the long run.

正直なことはいいこと。つらき通せ!ボブ!

283. Bob had intended to take her out tonight, but he had to work overtime.

相変わらず怠慢な仕事のボブ。ジェニファー「私と仕事どっちが大事なの!」

340. I'd rather go my own way than toil away for a company. Trying to fit into a mold gets me nowhere!
342. When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
343. I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
345. You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.

「こんなくだらない社畜人生なんかまっぴらだ!」ボブは今までの怠惰な生活を捨て、新しいチャンスをみつけて一念発起で会社をやめることに。友達も応援してくれてるし、大丈夫だ!

355. You owe me $200 altogether, Bob. When are you going to pay me back?
I'm sorry. I'm hard up. There you go again!

突発的に会社をやめてしまったせいか彼女に金を借りて返せないボブ。ダメボブ。

366. How's it going, Bob? Couldn't be better! I did well in my job interview!
Good for you!

再就職も決まり意気揚々なボブ。おめでとう。君の新しい人生のスタートだ。

369. Bob, don't disturb her. Mind your own business, he whispered.
371. He was so childish that he couldn't resist temptation.
372. Stop making a fuss. It really gets on my nerves! she shouted.

忠告も聴かずに子供じみたことで今日も今日とでジェニファーを怒らせてしまうボブ。お馬鹿なボブ。

479. Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.

展覧会のお仕事で無知を晒してしまうボブ。

499. He could hardly comprehend what she was implying.
500. Bob felt embarrassed when he was teased in front of some girls.
501. His ambiguous reply made her all the more irritated.
502. Bob is very timid and blushes when chatting with girls.

やっぱりボブは女の子が苦手。毎回頭が混乱して適切な返答もできなくなるから彼女を怒らせてしまう。

504. What's the matter, Bob? You look so miserable. Leave me alone. It's none of your business.
506. What are you chuckling about? Bob, you have your sweatshirt on backwards! Oops!

落ち込みが激しくて、服の前後もわかんなくなるボブ。

505. Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.

仮装パーティなのにバレバレで大失敗のボブ。どんな変装なんだろう

506. What are you chuckling about? Bob, you have your sweatshirt on backwards! Oops!

どこまでもかわいいオッチョコチョイなボブ♡

512. Bob derives pleasure from observing insects.

少年の心をもったボブ。でも漫画好きで虫好きの子供じみだところが馬鹿にされちゃうのかな。

520. As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.

なんでも受け入れちゃうのに許容量が小さいんだからボブはいつも失敗ばかりなんだよ。

534. Jennifer left me for another guy. Oh, you must be upset. Not really. I'm used to it.

ジェニファーの浮気が発覚。でもそんなことまで許容してしまうボブ。どうして君はそんなに人がいいんだ!!

535. No wonder she didn't show up to see him off. How come? They broke up. Oh, what a pity!

すわ!ボブ・ジェニファー破局!?

536. Living here all by myself is torture! he sobbed.

耐え切れず自分の境遇にすすり泣くボブ。君の気持ちはよくわかる。

537. To be honest, I'm crazy about Ken because he's brave, self-confident, and never afraid of taking risks. If I were you, I'd ask him out!

ジェニファーは新しい男のケンにご執心。

1 2





ぬ〜ぼ系男子

このまとめに参加する