そういえば「ノア〈字幕:戸田奈津子〉」観たんですけど、アンソニー・ホプキンズとラッセル・クロウのすごく重要な場面で「真実なので?」という字幕がでて、遅効性でじわじわきてるところ。

返信 リツイート いいね

前へ 次へ

この情報が含まれているまとめはこちら

誤訳女王!字幕翻訳家、戸田奈津子誤訳への怒りの数々!

戸田奈津子。字幕翻訳家。日本を代表する翻訳家であり、彼女の手掛けた名作映画は枚挙に遑がない。しかし、彼女の翻訳には問題も非常に多いと聞く。その全貌を調べてみた。

このまとめを見る