1. まとめトップ

海外amazonのジワジワくる「日本食品のレビュー」

日本の食品が海外でも大ウケだったのが嬉しくて、ついついまとめちゃいました。かなり意訳しているので英訳が変なところもあるとは思いますが、ニュアンスが伝われば嬉しいです。

更新日: 2015年08月21日

496 お気に入り 587560 view
お気に入り追加

この記事は私がまとめました

takenakoさん

日本の定番食品がアマゾンを通じて大拡散中!!

今まではアジアンスーパーでしか手に入らなかった日本の食材も、アマゾンのおかげで全世界に行き渡るようになりました。

そんな日本の定番食品の海外版レビューはというと、ノリの良さと絶賛の嵐で、思わず顔がにやけてしまうものばかり。

ということで拙い英語力で和訳して、必死にまとめてみました。笑いながら、日本の食品の持つ魅力を改めて感じてもらえたらなぁと思います。

Myojo Ippeichan Yakisoba

味から見た目からパッケージから、全てが外国の人の心を掴んで離さないようですよ。

The people who made this instant yakisoba package is a genius! The reason why I say this is because all you do is pour hot water, then it has this small section where you can drain the water out without losing any noodles. Super easy and convenient! After adding the special sauce package to the noodles and eating it, it reminded me of the yakisoba I used to eat back in Japan. DELICIOUS!!!!!!

「一平ちゃん」のパッケージを作った奴は天才だろ!だって麺をこぼさないで熱湯の水切りできるし、超簡単で便利すぎてヤバい!
まぁとりあえずイカしたパッケージのソースをかけて麺を食べてみろよ!オレが前に日本で食べた「焼きそば」を思い出させてくれるぜ!!あああああ!!超うめぇぇぇぇぇ!!!!

Ya, in love, and that's not exaggerate. I grow up eating instant noodle, and i know what i'm talking about. This is eaten without the soup, so i think they pack you more noodle then most other instant noodles. Its got great flavor. not the healthiest thing to eat, but this is great comfort food.

出典Myojo Ippeichan Yakisoba

ええ、一平ちゃんを愛しているといっても大げさではないわ。
私のインスタントヌードルの嗜好も成長したもんね。おかげで魅力の伝え方も分かったのよ。
これはね、スープ無しで食べられるの。だから他のインスタントラーメンよりも、あなたを虜にするはず。
とーっても味わい深いんだから。
健康的な食べ物ではないけど、人を元気付けてくれる素晴らしい味の食べ物よ。

Yakisoba was one of those little things I took for granted while I was stationed in Yokosuka Jp. I am so happy that amazon carries this stuff. It's so hard to find and the stuff you find in the grocery store labeled yakisoba doesn't even compare to this. Out of all the different brands I find this one to be the best.

出典Myojo Ippeichan Yakisoba

「焼きそば」は、私が日本の横須賀にいた時には「あって当たり前」だと思うほど何気ないものの一つでした。アマゾンがこの「一平ちゃん」を運んでくれることは、私にとってとても幸せに思えることなんです。

食糧雑貨店に置いてある「焼きそば」と書かれた商品を必死に見つけたとしても、この「一平ちゃん」には及びもしないでしょう。全ブランドの中で「一平ちゃん」こそが至高なのです。

Morinaga Hi-Chew Fruit Chews

レビュー数で見ると一番人気はストロベリーで、メロンが二番、三番がマンゴーでブドウが四番でした。

アメリカにスターバーストという似たお菓子があるそうですが、ハイチュウ食べたらスーバーストはもう食えないよ的な意見が多かったですね。

After an exchange student from Japan introduced me to Hi-Chew, I wanted more! This delicious, chewy, fruity candy is one of my favorites. I found this 20-pack to be the best deal, and it was delivered promptly and in perfect condition. Yum!

日本からの交換留学生のヤツが「ハイチュウイチゴ味」を紹介してくれたんだけどな…俺はさ…もっと欲しかったんだ…ハイチュウをさ!この美味さ…歯ごたえ…このフルーティーなキャンディはもう俺のお気に入りの一つなんだよ。

そんな俺は「ハイチュウ20パック」を見つけたんだ。これ以上の取引があるかってんだ!で、これが迅速かつ完全な状態で俺のもとにやってきたってわけよ。あーうめぇ!

This review is from: Morinaga Hi-Chew Melon Fruit Chews, 1.76-Ounce Packages (Pack of 20) (Grocery)
Of all the flavors, this is my absolute favorite! It is like eating some fresh cantaloupe. I LOVE IT! I almost wish it didn't taste so good because I am soooo tempted to eat a package every day, which of course would be the death of my diet.

これは森永ハイチュウメロン味(1.76オンスのパッケージ20個パック、食糧品店で購入)のレビュー。ハイチュウのすべての味のうち、メロン味が俺の絶体にしてフェイバリットなんだ!食べた感覚はまさに新鮮なメロンを食した時のもの…。俺はハイチュウメロン味を愛している!

でも俺はいつも、ハイチュウがもっとマズかったらなぁって思うんだ。だってあのパッケージが俺に「食べてよ///」って毎日誘惑してくるんだぜ!?

ま、そうなったらそれで、俺の食生活は死を迎えるようなものなんだけどさ。

S&B - Nanami Togarashi

なぜ「ななみとうがらし」かというと、聞き間違いを防ぐために「一味」と「七味」の違いをハッキリさせたいからだそうです。

その味はもちろん、ボトルのデザインにハマる人が多く、熱狂的なファンを生み出しているようです。

I love, love, love the Nanami Togarashi seasoning. Having moved away from a Yoshinoya restaurant, I missed it so much. I contacted Yoshinoya and asked where I could purchase the seasoning and they directed me to Amazon. I was so thrilled I ordered three! This stuff is great on rice, chow mein, chicken, beef, and more. I liberally sprinkle it on many things I eat. In fact, I sneak it into restaurants in my purse and sprinkle it on my food. I know that must sound insane but that's how much I love this product. The price is right, too. I could go on forever about it but I won't. Just try it!

好きだ、好きだ、好きだ!俺は「七味唐辛子香辛料」が大好きだ!吉野家から離れてみて、こんなにも恋しくなるなんてと思わなかった…。だから俺は吉野家に連絡して直接聞いたのさ。そしたらアイツらはamazonで買えるってことを教えてくれたよ。そりゃもう、興奮してゾクゾクしたね!思わず3個も注文してしまったんだ!

コイツはな、米に五目中華焼きそば、鶏、牛肉…他にも色んな食べ物に合うんだ。だから俺は飯を食う時、フリーダムにこいつをまき散らすのさ。実際にレストランに行く時は、財布の中に入れてコッソリ持ちこんでまき散らしているんだけどな。

俺もたしかに非常識に聞こえると思うぜ…でもな!それくらいこの製品を愛しているんだってことなんだよ!値段だって最高さ!

…っとやべぇ、このままだと永遠に喋り続けてしまうな、でもそんなことはしないぜ。とりあえず、これを読んでるアンタも試してみることだな!

I'm crazy about this spice! I only recently bought a bottle just because I liked the way it looked mostly... and now I'm totally addicted. It is the perfect amount of heat. I'm almost out of it and can't remember the store that I bought it at. So glad that Amazon carries it. I sprinkle it on everything including spinach salads, deviled eggs, corn on he cob and mangos. Even good on watermelon.

私はこの香辛料に夢中なんだ!
買ったのは最近で、ほとんどボトルの見た目が好きだっただけなんだけど、今では完全に病みつきになっちゃったよ。この熱量はマジだね。でも私はこれを買った店を思い出すことが出来なくて、ほとんど切らしかけていたんだ。だからアマゾンで運んでもらえるって分かって嬉しかったなぁ。

私はね、ほうれん草サラダのすべてにそれをまき散らすんだ。デビルドエッグ、コーンやヤングコーン、マンゴーにもね。同じようにスイカにかけるのも最高なんだよ。

Kasugai - Cola Soda Candy (Jiwa Jiwa Cola)

このアメに足りないのは、コーラの瓶だけだ!というレビューも飛び出しました。

コーラの権威であるアメリカでウケるとは、さすがですね。

I had some of these while I was in the Japan part of Epcot's international area, and once they were gone I needed more. They taste exactly like coke, and they're even fizzy! They're great, but don't eat too many at once (after about ten, the roof of my mouth starts to hurt). I'm always amazed by the ingenuity of Japanese candy.

Epcotのインターナショナルエリアの日本地区にいた間、私はこのアメを何個か持っていた。すると、それらを食べて無くなってしまった時、私はもっと欲しくなってたまらなくなってしまったんだ。

これは本当にコーラの味がして、しかもシュワシュワ泡立つ!このアメは本当に素晴らしいんだけど、あまりにも多くは食べないようにしている(約10個食べたら、私の口の中が痛くなってきちゃうからね)。私は、いつも日本のキャンディーのアイデアに驚嘆しているよ。

Sapporo Ichiban Chow Mein

ソースと青のりに対しての評価が高いですね。

外国では青のりもseaweed(海藻)でまとめて表現しているようですよ。

It is my favorite food, and it can be prepared in less than 10 minutes with minimal effort. Absolutely perfect.

出典Sapporo Ichiban Chow Mein, 3.6-Ounce Packages (Pack of 24): Amazon.com: Grocery & Gourmet Food

これは我の好物也。作る労力は最小限で済み、10分未満で調理することが可能!まさに絶対にして完璧!!

With free shipping from Amazon, this product is considerably cheaper than available locally. A Japanese friend got me hooked on these noodles. Better quality than run of the mill ramen, sauce flavor and seaweed great too. I don't use quite the whole envelope of the sauce mix when tossing on the noodles.

出典Sapporo Ichiban Chow Mein, 3.6-Ounce Packages (Pack of 24): Amazon.com: Grocery & Gourmet Food

アマゾンのおかげで地元で買うよりも相当安く手に入るようになったんだ。日本の友達のおかげで病みつきになっちゃたんだよね。ソースと青のりが焼きそばのクオリティをさらに高めるのさ!ソースを麺にふりかける時に、ちょっとしか開けないなんてケチなマネを僕はしないよ!

Meiji - Apollo Strawberry Chocolate Candy

箱を開けた時のウサギの絵や、チョコのクリーミーさ、アポロという名前がアメリカの人にウケているそうです。

「形が宇宙カプセルに似ているからアポロなんだね!」という意見もあったり、「NASAはこれをみてどう思うんだろうか」なんて意見も出ていました。

These bite-sized chocolates are to die for! Easily my favorite Japanese candy, if not my favorite candy all around.

They're far creamier than I'd expected. The strawberry flavor is amazing, and in no way artificial in taste!

Comes in a resealable cardboard container, so it's a brilliant snack for those on the go who'd like something small.

I'd highly suggest buying more than one, however, for two reasons:
1. THEY ARE ADDICTING! Do not be surprised if you wind up with an empty box far more quickly than you thought you would.
and2. Each box contains roughly 35 (rather small) pieces. (1.5 servings according to the label.)

If you can somehow get past their addicting nature, then disregard my warnings! =]

非常に小さなチョコレートだけど、欲しくてたまらなる大好物の日本のお菓子。もしかしたら全てのお菓子の中で一番かもしれないな。

アポロは私が想像していたよりもよりはるかにクリーミーなんだ。そのイチゴ味は夢のように美味しく、全く人工的な味じゃないんだよ!箱に入っているから閉まって取っておくこともできるし、まさにこれは、小さいもの好きの人にとっては光り輝くお菓子だね。

私はアポロを買う時1つだけ買うなんてことはしないんだ。それには2つ理由があるんだけど、
1. 食べると病みつきになるからだ。あなたが思っているよりもビックリするくらいの早さで無くなるから、もし無くなっても驚いてはいけないよ。
2. 箱にはおよそ35個が入っている。(ラベルによると1.5人前)

もしあなたが、どうにかしてこの中毒性を乗り越えることができるならば、私の警告を無視しても構わないけどね。(ドヤァ

Sapporo Ichiban Ramen, Original

「サッポロ一番」を見つけたら可能な限り買っておけ!というのが鉄則のようですね。

1 2 3