1. まとめトップ

なぜ!?変な邦題を付けられた映画まとめ

良い作品なのに、残念な邦題を付けられた映画たち。内容と無関係のものやセンスを疑うものまで。

更新日: 2015年09月09日

29 お気に入り 50733 view
お気に入り追加

あまりにも「電車男」にあやかろうとしているのがみえみえで、当時は全く興味がわかなかった。

出典amazon

最強のふたり(2011)

意訳:触れ合うことのない人達


とても素晴らしい作品なのに、安っぽいアクション映画のような邦題。


フランス語の(Intouchables)“触れることのない”が原題なので、「本来触れ合うことの無い人達」的なニュアンスであろうと思われる。

原題はもっと深いのです!

意味不明な邦題に騙されて、危うく名作を1本見逃すところでした。

出典みんなのシネマレビュー

恋するベーカリー(2009)

訳:複雑な・ややこしい




込み入った関係とか話とかって感じなんだろうけど
邦題は安定のラブコメ路線。

まず、邦題タイトルが映画と合っていないということは言っておきたい。

出典みんなのシネマレビュー

彼女は確かにパン屋だが、店にいる風景は少なかったので、あまりこの邦題は・・・と思うのだけれど。

出典Yahoo!映画

噂のアゲメンに恋をした!(2007)

CHUCK=アゲメン役のあだ名

噂のアゲメンに恋をした!」観たよー!って、
恥ずかしくて言えないレベル。

ちなみに、恋をするのは“アゲメン”です。

女の子が主人公かと思いますよね??でも実際は「アゲメン」が主人公

アゲメンメインで進んでいくので違和感が半端なかったです

出典Yahoo!映画

カワイイ私の作り方 全米バター細工選手権!(2011)

訳:バター

とりあえずラブコメ路線の邦題。

なんでもかんでも、「~な私の作り方」とか「恋する~」とか、ホンっト勘弁してほしー。

原題「Butter」なのに、「カワイイ私のつくり方」って邦題はなんなのかしら??
あまり邦題とか気にしない派だけど、これは酷いと思うわ??

恋はデジャ・ブ(1993)

グラウンドホッグデー



「恋は~」、とか「恋する~」が多すぎる邦題。

生ぬるい邦題と時代を感じさせるパッケージのせいで、「よくある恋愛モノ(しかも古臭そう…)」とスルーされてしまいそうですが、...

出典amazon

アメリカ合衆国及びカナダにおいて2月2日に催される、ジリスの一種グラウンドホッグ(ウッドチャック)を使った春の訪れを予想する天気占いの行事。

1 2