1. まとめトップ

英語クオート翻訳集【格言】

Birdyさんの曲を翻訳する際に参考に https://twitter.com/amispecialvanjp で連載してきた和訳句をまとめたものです。

更新日: 2016年01月28日

9 お気に入り 5149 view
お気に入り追加

「昔老人に訊いたんだ―愛すのと愛されるのと、どちらの方が重要なのか。」 『鳥にとって、どちらが重要かい?左の羽かい、右の羽かい?』 pic.twitter.com/rdrkzaPS8m

「あなたを愛し、あなたを大切に思い、あなたの不在をさみしく思うひとを無視してはなりません。なぜならあなたは、星の数を数えているうちにあなたが月を失ったことに、いつの日か目を覚ましてきっと気付くことになるのですから。 」 pic.twitter.com/F94OWj4w0Y

「愛の美しい表われのひとつは、それがあなたを含むかどうかに関わらず、そのひとにとっての最良を望むこと」 pic.twitter.com/nn5i9iC75g

「世界で最高の心地のひとつは、あなたが愛する人を抱きしめ、そして彼/彼女がさらにタイトに抱きしめ返してくれる時である。」 pic.twitter.com/XWfOKE7OCL

「いつの日か私は自分のハッピーエンディングを見つけます。ただそれが、あなたとでありません。」 pic.twitter.com/Mv4NhuZsc5

If I were a woman, I would have fallen in love with him, too.
もし私が女なら、私もまた彼に恋してしまったことでしょう - 表現のためのロイヤル英文法

「幸せになるだけで良い。」 pic.twitter.com/zcprtYXnSL

http://rlv.zcache.jp/生命は何でもしかし幸せであるには余りにも短いです_ポスター-r248ed41fa2844aa98727403c4ce6a969_eil_8byvr_512.jpg

「昨今にあっては真実の職務満足度と幸福というのは、最大幅の可能性を満たしていること、そこに創造性の出番があるものであること、自分が変えることができると感じられるものであることにある。」 pic.twitter.com/o0PSrywfN7

Wham! - Last Christmas: youtu.be/E8gmARGvPlI

'Now I know what a fool I've been. But if you kiss me now, I know you'd fool me again,'
「どれだけ自分が馬鹿だったか分かります。でも、もしあなたが今キスしてくれたら、また自分はバカしてしまうのも分かります。」

「男性と少女はただの友人にもなりうるが、ここかどこか、いつかいずれか、惚れてしまう... きっとそれは一時的に、あるいはきっとそれは出番を間違えて、あるいはそれはきっと遅すぎる、あるいはそれはきっと、永遠に。」 pic.twitter.com/OUQ15NMdwq

"You know Gus talks about you all the time." 「うざいくらい君のことばかり。」 pic.twitter.com/J67nY0seoB

公式和訳をそのまま引用

「良い友人は星のようです。いつも見えるわけではないですが、あなたはいてくれていると'知っている'のです。」 pic.twitter.com/CMVsEV9qLH

Something Borrowed pic.twitter.com/WM7x8UgXjL

「恋する時に辛いのは、あなたの好きな人が、あなた以外の誰かが好きなのを見ていること。」 - Something Borrowed

「人生が全ての人に作られたゲームであり愛がその賞なら 私は起こして下さい 全てが終わった後に」 Wake Me Up - 和訳: matome.naver.jp/odai/213990376… pic.twitter.com/Iv8SGBibLO

'Life's a game made for everyone
And love is the prize
So wake me up when it's all over'

「あなたが彼女にあなたの気持ちを伝えなければ、彼女が'あなたから'聞きたいと思っている全てのことを彼女に伝える他の男を見つけるでしょう。」 pic.twitter.com/8QfAsR3rR3

'It is a very dangerous thing to listen. If one listens one may be convinced.'
「じっと聴き入るのはたいそう危険なことですね、そんなことをしたら、納得してしまうかもしれないから。」
- Oscar Wilde

マーク・ピーターセン著、「心にとどく英語」

1 2 3 4 5 6 7 8 9

関連まとめ





Birdyさんの信じがたい才能を追うと共に和訳している身体サイズ完全1テイラー・スウィフト長の者です。
いやいや、本職は必ずBirdyを勝たせる、いや、Birdyに勝ちをとって頂きたい。