1. まとめトップ

この記事は私がまとめました

Cocochanさん

タイバニ結婚指輪 虎徹、バーナビーモデルセット予約開始

#タイバニ 劇場版 TIGER & BUNNY -The Rising-×THE KISSリング登場!虎徹、バーナビーモデルセット11時~予約開始!単品もあり☆ bit.ly/1000103943 #tigerbunny pic.twitter.com/MOZQD9N5dN

虎徹モデルに「Bunny!」 バニーモデルに「I know!」と刻印。 なんなの?プロポーズの言葉なの? pic.twitter.com/Xfjwro3rAZ

販売価格 21,600円(税込)
「劇場版TIGER & BUNNY The Rising」×
「THE KISS」×「BANDAI」の
コラボレーションが再び実現!
予約受付終了
2016年4月19日 23時
お届け日
2016年6月発送予定

引用元:http://goo.gl/2PzeL8

劇中のPDAをモチーフにした
リングの内側には、
虎徹モデルには「Bunny!(バニー!)」が
バーナビーモデルには
「I know!(わかってますよ!)」の文字を
刻印しております。

引用元:http://goo.gl/FtTVax

二つのリングと合わせると
PDAの形が浮かび上がり、
The Risingの名シーンが蘇るデザインです。
リングの縁にはアクセントになる
ミル打ちを施し、イメージカラーの
ストーンもセット。
細身のシンプルリングなので、
1本使いでも2本使いでも
合わせやすいジュエリーです。

引用元:http://goo.gl/FtTVax

虎徹モデル「Bunny!」 バニーモデル「I know!」でクラスタさん悶絶

指輪いいなぁ。いつでもつけてられるデザイン。 中のセリフもすごく胸熱。 ライジングのあのセリフだけど、knowって単語は本当に深いんだよ。

「あーわかるわかる」って相槌に、よくI knowって言う日本人いるけど(英米語学科だったけども、クラスにもいたくらい)、言われた方にしてみれば、は?お前に私の何がわかる?!くらいに「あなたを理解している」っていう意味合いがある。因みにこの場合はI seeっていうのが正解。

I know あなたの意図するところはわかっている、あなたを深く理解している、そういう意味合いがある言葉。 バディの以心伝心、絆が籠った言葉だと、クラスタ諸氏皆々様にはぜひ理解していただきたい。

こんなところに使われているよ!I know講座その① The Lord of the Rings 二つの塔 敵諸共崖から落ちて死んだと思われたアラゴルンの帰還時に、レゴラスがアルウェンのネックレス(ものすごく大事)を返す。 アラ「Thank you」 レゴ「I know you」

こんなところに使われてるよ!I know講座その② STAR WARS Ep.VI なんかもう最後の方命がけの合戦の最中、それまで喧嘩ばかりだったレイア姫とハン•ソロ レイア「I love you」 ソロ「 I know」

まぁ、SWの方はここから遡ってEp. IIIの オビワン「I loved you!」 アナキン「I hate you!」 とリンクしてるんだけどね(´;ω;`) この2人もバディだったからすれ違い辛い(´;ω;`) 30年弱かかるからね、仲直りまでに(´;ω;`)

と、いうわけで指輪欲しいです。 ちょっとお高いけど、今年の自分誕プレと思えば、出せない値段じゃない。 シルバーの方が好きだし。 ただデザインも相まってシルバーだとそれこそ結婚指輪か婚約指輪にようでつけづらいw

Bunny! バニー!(結婚しよう) I know わかってますよ… プロポーズかよ…プロポーズかよ…

バニーのI knowの破壊力!! 「ここまで来たら俺達、結婚してもいいんじゃね??」ってな感じで虎徹さんのGO!!がでたから公表しましたー!!はい!!結婚会見!!指輪見せるー!! って妄想が止まらない。

結婚式で「bunny!」「I know!」ってなって新婚生活へグッドラックモード突入ってか!!!ッカーーーーー!!!このバディはよぉ!!!末長く幸せになりやがれ!!!(号泣)

えっだって刻印って相手に向けて贈る言葉じゃないけどそういう感じのアレじゃん…………………………………………………………………………………………………………I know!て………………………わかってますよ!て………………………………………………

ウワーッタイバニ結婚した(錯乱)おめでとう……指輪って……I knowって……

「I know」ってセリフ最高じゃない…? 素直に応答するでもなく、しかし「皆まで言わなくても貴方が言いたいことはわかっている」という最大のデレを息をするように引き出している…

バニーちゃんがI know!なの100点満点すぎて声に出して「クゥー!」って言ってしまった(会社)

「お前になにがわかる!」 「I know」(抱き締める) 「なっ…!」 「I know…I know」 「……」(背中に手を回す) これで解決

あ〜〜〜〜「Bunny!」「I'm not Bunny!」じゃなくて「Bunny!」「I know!」ってもう結婚だよ〜〜〜〜幸せすぎる

バディの結婚指輪では「Bunny!」「I know!」だし結婚式では新婦側を歩く虎徹さんが「なんで俺がこっちなんだよ!」って言って「お似合いですよ」ってバーナビーが答えるんでしょ 公式の会話でもうバディ結婚できる

バニーちゃんサイドの指輪には『I know』って刻印されているから、虎徹さんが結婚しようと言ってくるのを今か今かと待っていたんだと思ったら自然と涙が出てきました。おめでとうございます、お幸せに。

どうしても結婚式をあげてしまうんだけど、式の朝、2人して寝坊してしまって、慌てるせいでタイが上手くできない虎徹さんが同じく慌てながら髪型セットするバニーちゃんに「Bunny…!(やって!)」って!「I know(もう仕方ないですね)」って!私の中でのI Knowは汎用性に溢れとる

「ではプロポーズはタイガーさんから?」「はい。彼が真剣な目で僕の名を呼ぶのでそれだけで伝わって。勿論『I know.』と応えました」「いや俺バニーほっぺに炒飯ついてるぞって言いたくt「その時の言葉を指輪に彫りました」「素晴らしいバディ愛…いや新婚愛ですね!」「なぁ聞いてよ?!」

1 2