1. まとめトップ

Google先生の翻訳が面白すぎる

普段Google翻訳を使ってはいませんか…?それ、間違っているかも…。

更新日: 2016年07月13日

5 お気に入り 90287 view
お気に入り追加

この記事は私がまとめました

「存じ上げません」がこうなる

そして、7ヶ月後
再度、「存じ上げません」を検索してみることに。

すると・・・

さらに「胸糞悪い」は・・・

ピザハットの英語に中学生レベルのミスが

Hungryは形容詞だぞ…大丈夫か、ピザハット?本社から怒られるぞ…。 pic.twitter.com/iHiwGRbsAJ

「hungry」という単語は形容詞なので、「Are you hungry?」もしくは、「Aren’t you hungry?」としなければいけないはず…。

なお、意味的にも・・・

「お腹すいてないの~?そんなときはピザハットだね!」

お腹が空いていなくてもピザぐらいなら入るだろうと(笑)。

これはひどい

他にも誤訳が続出

グーグル翻訳のポンコツっぷりで、英語苦手にさらなる拍車をかけてきて辛い。 pic.twitter.com/JMEKbJ6SdC

【コナンで翻訳したら】グーグル先生、言いにくいけど、それ、ネタバレです【新一と訳されるレベル】 pic.twitter.com/9Fe29iHRAO

1