日本語の「唖鈴(あれい)」は、「dumbbell」 を直訳した語であるが、「唖(おし、口が利けないこと)」の字は現在差別用語とみなされる為、一般的に代用字の「亜」を用いて「亜鈴」と表記する。

出典鉄亜鈴 - Wikipedia

ダンベル(dumbbel)のdumb は「音の出ない」、bell は「教会の釣鐘」を意味しています。
それを直訳したのが「唖鈴」というわけ。

前へ 次へ

この情報が含まれているまとめはこちら

「レンガ」に「コンロ」…外来語と勘違いされがちな日本語7選

よくカタカナで表記される「レンガ」に「コンロ」。これらが何語かご存知ですか?──実は、それぞれ「煉瓦」「焜炉」と漢字で書ける日本生まれの言葉(=日本語)です。日本人なら絶対知っておきたい、多くの人が外来語と勘違いしている日本語を集めました。

このまとめを見る