鳥の『七面鳥』ってよォ…… 英語では『Turkey』って言うんだが、これは『トルコの鳥』って意味になる でもトルコ語では『hindi』っていって『インドの鳥』って意味になるんだよォ~~~ しかもヒンディー語だと『peru』で『ペルーの鳥』になりやがってよォ~~

返信 リツイート いいね

前へ 次へ

この情報が含まれているまとめはこちら

ティライミってなに…?誰かに話したくなる雑学がジワジワくるw

決して役に立たないけど、明日誰かに話したくなる雑学ツイートまとめました♪

このまとめを見る